EL IDIOMA
El español es el idioma predominante en la industria de medios noticiosos latinos. Encontramos que 484 medios, más del 77 por ciento del total identificado, ofrecen contenido exclusivamente en español.
Esto puede parecer obvio. El español es el idioma más hablado en el país después del inglés y Estados Unidos tiene la segunda población hispanohablante más grande del mundo. Más de 37 millones de latinxs mayores de cinco años de edad hablan español en su casa y casi el 90 por ciento de los latinxs nacidos en el extranjero prefieren obtener por lo menos algunas de sus noticias de fuentes en español. Pero esos latinxs componen solamente alrededor de un tercio de la población latina del país.
Dos tercios de los latinxs son nacidos en Estados Unidos, millennials o más jóvenes, y bilingües —y prefieren obtener algunas o todas sus noticias en inglés. Según un informe de Pew Center, “Los millennials hispanos usan fuentes noticiosas en inglés más que sus generaciones mayores, con un 91% en 2016 que dice que obtienen, por lo menos, algunas de sus noticias en inglés, en comparación con un 68% que dijo que consume, por lo menos, algunas de sus noticias en español”.
Si el crecimiento continúa proviniendo de los nacimientos domésticos en lugar de la inmigración, como se predijo, ¿el futuro de los medios noticiosos debe concebirse en inglés o en algún tipo de versión bilingüe? Los medios en español seguirán teniendo un rol grande y crucial por muchos años, ya que la cantidad de hispanohablantes está creciendo. Pero la porción de latinxs que hablan español está disminuyendo. Varias compañías de medios noticiosos que sirven a los latinxs en español están teniendo dificultades para encontrar el idioma y la “voz” que se necesitan para entablar una conversación con estos jóvenes latinxs.
Alrededor del 15 por ciento de los medios que encontramos, un total de 95, usan tanto inglés como español para llegarle a su público. La mayoría son periódicos con sitios web correspondientes. La estrategia, según revelaron nuestras entrevistas, parece que es tener contenido disponible para miembros hispanohablantes de la comunidad, con el fin de sembrar conciencia acerca de los asuntos latinos. El problema con esta estrategia, como nos dijo Carbajal de Al Día en Dallas, es que “estás tratando de alcanzar dos públicos muy distintos a la misma vez”.
Solamente alrededor del 7 por ciento de los medios identificados, un total de 45, produce contenido en inglés exclusivamente. Estos están basados principalmente en California, Florida y Nueva York. Cuatro son periódicos impresos —uno en California (La Nueva Voz), otro en Nueva York (Hudson Valley Press) y dos en Puerto Rico. (Véase nuestra sección sobre Puerto Rico.)
Apenas ocho revistas de 32 publican en inglés, y siete publican en inglés y español, ambos. Y más de la mitad de los medios exclusivamente en inglés (29 de 45) son publicaciones digitales o tienen formatos nuevos. Estos incluyen siete podcasts y dos boletines. De nuevo, la mayoría de estos están basados en California, Florida y Nueva York.
Probablemente el intento más ambicioso de una compañía tradicional de medios en español por alcanzar a jóvenes latinxs en inglés es Fusion, una cadena de televisión por cable con programación concebida por millennials latinxs que, en última instancia, se lanzó en octubre de 2013 en colaboración con ABC como un canal para todos los millennials. Esto no atrajo al público o las ganancias por anuncios que se esperaban y se terminaron perdiendo decenas de millones de dólares. Tres años después de su lanzamiento, ABC abandonó la colaboración.
También ocurre el fenómeno opuesto: Publicaciones en inglés que buscan alcanzar en español a los latinxs brindando contenido original y traducciones del contenido que producen para los angloparlantes. Para propósitos de este informe, identificamos 22 periódicos y una revista publicados en español por corporaciones mediáticas anglo que sirven a las comunidades latinas en Estados Unidos. (Véase la lista completa en el Apéndice.) Estas se riegan por todo el país, desde California hasta Miami, en ciudades con poblaciones latinas grandes. No incluimos medios que solamente traducen contenido del inglés al español; no cumplen con nuestros criterios para medios noticiosos. Encontramos que la traducción sin adaptación tiende a carecer relevancia cultural.